==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྩ་གསུམ་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ལས་གཏུམ་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་གྲུ་གཟིངས་ཀྱི་སྨིན་བྱེད་མེ་དབང་བཅས་པ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་མྱུ་གུ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
རྩ་གསུམ་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ལས་གཏུམ་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་གྲུ་གཟིངས་ཀྱི་སྨིན་བྱེད་མེ་དབང་བཅས་པ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་མྱུ་གུ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
རྩ་གསུམ་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ལས། གཏུམ་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་གྲུ་གཟིངས་ཀྱི་སྨིན་བྱེད་མེ་དབང་བཅས་པ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་མྱུ་གུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
བླ་མ་དང་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་དྭངས་མའི་ཙཎྜ་ལཱིས། །འཁོར་ལོ་བཞི་ཡི་སྙིགས་མ་འོད་གསལ་དུ། །སྦྱངས་པའི་མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་ལྷན་སྐྱེས་སྐུ །ཟུང་འཇུག་ཕྱག་རྒྱར་སྣང་དེས་བྱིན་རླབས་སྩོལ། །ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀའི་རྫོགས་རིམ་གྱི། །སྨིན་བྱེད་ཡུམ་བཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །འབྲེལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་གསང་ལམ་ནི། །གྲུབ་པ་བྱེ་བའི་འཇུག་ངོགས་སོ། །རིག་འཛིན་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་དང་དམ་ཚིག་ལེགས་པར་བཟུང་ཞིང་བསྐྱེད་བཟླས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་སོང་བས་གཏུམ་མོ་དང་གཅོད་ཁྲིད་ལ་བསླབ་པར་འདོད་པས། དེ་དག་གི་སྨིན་བྱེད་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྒོ་འབྱེད་དུས་ཀྱི་བཀའ་རྒྱ་བཀྲོལ་པ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བཞི་ཆ་ལག་བཅས་ནོད་པར་བྱ་དགོས་པས། དེ་ལ་གསུམ། སྔོན་དངོས་རྗེས་སོ། །དང་པོ་སྔོན་དུ་བྱ་བ་དུར་ཁྲོད་སོགས་དབེན་པའི་གནས་སུ། དུས་ཡར་མར་གྱི་ཚེས་བཅུ་ལྟ་བུར། དབང་སྟེགས་འཇམ་ཞིང་ཁོད་སྙོམས་པར་ཆང་དང་བདུད་རྩི་ལྔས་ཆག་ཆག་བཏབ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོ་བསྣོལ་མ། མཐའ་སྐོར་འོད་ལྔའི་མུ་ཁྱུད་དང་། ཐོད་ར། རྡོར་ཕྲེང་། མེ་རི་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པ་ལྟར་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་དགའ་འཁྱིལ་དང་ཟླ་ཉིའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་ཧྲཱིཿཡིག་གིས་མཚན་པ། དེའི་དབུས་སུ་ལྡིང་ཁྲིའི་ཁར་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་བཅུད་ཀྱིས་བལྟམས་པ། ཁ་རྒྱན་ཀུ་ཤ་དང་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་མདོངས་ཤེལ་རྡོ་སོགས་བཀོད་པའི་འོག་ཏུ་མར་མེ་སྦར་ཞིང་། དེ་དག་གི་མདུན་ནམ་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་ཐོད་པ་བཅུད་ཀྱིས་བཀང་བ་དར་དམར་གྱི་ཁེབས་ཅན། སྟེང་དུ་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བཞི་ལྟེ་བར་དགའ་འཁྱིལ་ཧྲཱིཿས་མཚན་པ། འདབ་བཞིར་ཧ་རི་ནི་ས་བྲིས་པ་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ།
མེ་ལོང་གཡའ་དག་དང་རིག་མའི་ཙཀ་ལི། དཔལ་འབར་མཐོ་གང་ལས་མི་ཐུང་

【汉语翻译】
三根本持明命勤事业之拙火大乐莲花舟的成熟火灌顶，名为大乐莲花之芽。 无边智慧。
三根本持明命勤事业之拙火大乐莲花舟的成熟火灌顶，名为大乐莲花之芽。 无边智慧。
三根本持明命勤事业中，名为拙火大乐莲花舟的成熟火灌顶——大乐莲花之芽者，在此。
顶礼上师和金刚瑜伽母！大乐智慧清净的旃达丽，将四轮的垢染于光明中，修习不坏明点俱生身，以双运手印显现，祈请加持！父母二尊的圆满次第的，成熟母续的坛城和，关联的金刚秘密道，是成就百千的入口。于持明根本的坛城中，善持灌顶和誓言，并且已经先行修习生起次第和念诵瑜伽，想要修习拙火和施身法引导，因此，为了开启那些成熟加持之门，解开时之封印，必须于智慧空行母的坛城中，领受包含支分的四灌顶。为此分三：前行、正行、后行。第一，前行，在尸陀林等寂静处，时间在上下弦的初十等，灌顶台平坦光滑，用酒和五甘露洒扫，坛城为红色交错的法生，周围环绕五光的轮辐，颅器、金刚鬘、火焰山等依次环绕，中央是欢喜旋和日月垫，上面有金刚钺刀（藏文：རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག，梵文天城体：वज्रकर्तरी，梵文罗马拟音：vajrakartarī，汉语字面意思：金刚钺刀）和（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）字。其上方在宝座上放置宝瓶，瓶颈系红色绸带，充满甘露，以吉祥草、孔雀翎、水晶等装饰，下方点燃酥油灯。那些的前方或任何方便的地方，放置充满甘露的颅器，盖上红色绸缎。上方放置镜子，镜子上用朱砂绘制坛城，为交错的法生，中央是四瓣莲花，中心有欢喜旋和（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）字。四瓣上写着哈、日、尼、萨，然后搭起红色绸缎的帐篷。
明亮的镜子和明妃的食子，火焰供品不能低于一肘高。

【英语翻译】
The maturing fire empowerment of the Tummo Great Bliss Lotus Boat from the Three Roots Vidyadhara Life Practice, named "Great Bliss Lotus Sprout." Boundless Wisdom.
The maturing fire empowerment of the Tummo Great Bliss Lotus Boat from the Three Roots Vidyadhara Life Practice, named "Great Bliss Lotus Sprout." Boundless Wisdom.
From the Three Roots Vidyadhara Life Practice, this is the maturing fire empowerment of the Tummo Great Bliss Lotus Boat, called "Great Bliss Lotus Sprout."
Homage to the Guru and Vajrayogini! The Chandali of Great Bliss Wisdom's purity, transforms the impurities of the four chakras into luminosity. May the co-emergent body of indestructible bindu, appearing as the Union Mudra, bestow blessings! The completion stage of both Father and Mother, the mandala of the Mother Tantra for maturation, and the associated Vajra Secret Path, are the entrance to a billion attainments. Having well maintained the empowerment and vows in the mandala of the root Vidyadhara, and having previously practiced the yoga of generation and recitation, desiring to study Tummo and Chöd guidance, therefore, in order to open the door of those maturing blessings, unlocking the seal of time, it is necessary to receive the four empowerments with their parts in the mandala of the Wisdom Dakini. For this, there are three: preliminary, main, and subsequent. First, the preliminary, in a solitary place such as a charnel ground, at times such as the tenth day of the waxing and waning moon, the empowerment platform should be smooth and level, sprinkled with alcohol and the five amritas, the mandala is a red crossed dharma-source, surrounded by a halo of five lights, skull cups, vajra garlands, and fire mountains are arranged in order, in the center is a joy swirl and sun and moon cushion, marked with a vajra knife (Tibetan: རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག, Sanskrit Devanagari: वज्रकर्तरी, Sanskrit Romanization: vajrakartarī, Chinese literal meaning: vajra knife) and the letter (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: hrīḥ). Above that, on a throne, place a vase with a red neck cord, filled with nectar, decorated with kusha grass, peacock feathers, crystal stones, etc., and light a butter lamp below. In front of those, or wherever convenient, place a skull cup filled with nectar, covered with red silk. Above, place a mirror, on which a mandala is drawn with vermillion, a crossed dharma-source, in the center is a four-petaled lotus, with a joy swirl and the letter (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: hrīḥ) in the center. On the four petals are written Ha, Ri, Ni, Sa, and then a red silk tent is erected.
The clear mirror and the Torma of the consort. The blazing offering should not be shorter than an elbow's length.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བ་ལྔ། བམ་གཟུགས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པ། བྱུག་རྫས་རོ་སོལ། ཐོད་རྔ་རྐང་གླིང་རྣམས་བཀོད། མཐའ་སྐོར་དུ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་རྫས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་དང་། ལས་བུམ་སོགས་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་བཀོད་ལེགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་ཐོག་མར་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་ནི། སློབ་དཔོན་སྒོམ་ཐག་ཨང་རག་རས་གོས་བཞེས་ཤིང་། སློབ་མ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལྟར་མཛད་པ་འབྲས་ལྗོངས་རྫོགས་ཆེན་པའི་ཕྱག་བཞེས་ཡིན་པར་སྣང་ཡང་དཀྱུས་འགྲེ་ཙམ་ལ་ཇི་ལྟར་འོས་པས་འཁོད་ནས། རིག་འཛིན་ཡབ་བཀའི་བདག་བསྐྱེད་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཕག་མོའི་ལས་གཞུང་ཚོགས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ་བདག་མདུན་བུམ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ངོ་བོ་གཅིག་མའི་དགོངས་པ་ལས་མི་འདའ་བའི་ངང་ནས་བྱ་ཞིང་། ལས་བུམ་རྩ་དབང་ལྟར་བསྒྲུབ། དེ་ནས་བཀའ་སྲུང་གི་སྐོང་གསོ་དང་། བདག་འཇུག་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་ཡང་དབང་ཆོག་སྤྱིའི་འགྲོས་ལྟར་བླང་བར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དབང་བསྐུར་བའི་རིམ་པ་དངོས་ནི། སློབ་མ་རྣམས་རས་རྐྱང་མ་འགྲུབ་ན་རྟེན་འབྲེལ་མཚོན་བྱེད་སྟོད་གཡོགས་རས་དཀར་སོགས་བགོས། ཕྱི་རོལ་དུ་ཁྲུས་དང་། བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་ལ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། སྤྲོ་ན་ཆོས་བཤད་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ། འདིར་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་པདྨ་མདངས་གསལ་དང་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་བཟང་པོའི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རང་གཟུགས། རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཧེ་རུ་
ཀ་ཆེན་པོ། ལྷ་བཙུན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་ཀྱི་དག་པའི་གཟིགས་སྣང་དུ་ཤར་བའི་ཟབ་ལམ་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཅེས་རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀིའི་བླ་རྡོ་དོ་ཟླ་དང་བྲལ་བ་དེ་ཉིད་ལ་ཡབ་བཀའ་རིག་འཛིན་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་པའི་བསྐྱེད་རྫོགས་དང་། ཡུམ་བཀའ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་སྐོར་སོ་སོར་བཞུགས་པ་ལས། འདིར་ནི་གཉིས་ཀའི་རྫོགས་རིམ་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་རྨད་དུ་བྱུང་བ་གཏུམ་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་གྲུ་གཟིངས་ཞེས་གྲགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྨིན་བྱེད་མེ་དབང་དང་འབྲེལ་བ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་བསྒྲུབ་པར་བགྱི་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །དེ་ནས་ཐོག་མར་སྨིན་གྲོལ་གྱི་སྣོད་རུང་དུ་བསྒྲུབ་པའི་ཆོས་རྒྱུད་དག་པར་བྱེད་པ་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་གནས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗ

【汉语翻译】
五肉。 班形甘露五肉等。 涂香肉苏。 摆放颅碗和腿骨号。 周围摆放内外密供品，以及齐全的供品轮。 以及事业瓶等所需的用具，摆放整齐。 二、正行，首先修持坛城：金刚阿阇黎穿禅带、安惹嘎（僧裙）、法衣。 弟子们也这样做，这似乎是哲蚌寺佐钦巴的惯例，但略作调整，适合即可。 首先进行依止持明父续的自生仪轨，可繁可简。 猪母的事业法，最终不离自前瓶三无别本体一味的意境而行持。 如根本灌顶般修持事业瓶。 之后进行护法的供养，以及依情况可繁可简的自入，也按照灌顶仪轨的总规进行。 二、实际灌顶的次第：如果弟子们无法准备麻衣，则穿戴象征缘起的白色上衣等。 在外面进行沐浴，驱逐邪魔，按照防护轮的事业法进行。 启发明观发心。 如果愿意，可以像通常一样讲法。 在这里，智慧空行母莲花光明显和全知龙钦饶绛巴桑波的智慧幻化网的自性。 成为持明成就者之主的赫鲁嘎大尊。 诸天之王法王南喀极美的清净显现中显现的甚深道持明命修，即持明空行的命石无与伦比，依靠其父续持明五部的坛城之生圆次第。 以及母续金刚亥母的生圆次第之各自部分。 在此，是二者圆满次第甚深之极，奇妙的拙火大乐莲花舟，被称为与之相关的成熟之火灌顶，依靠金刚瑜伽母的坛城而修持等，以此作为开场白，令献曼扎。 之后，首先为了成就成熟解脱之器，而进行清净法脉，于汝等面前虚空之中，祈请出有坏母金刚

【英语翻译】
Five meats. The Bam-shaped five ambrosias and so on. Apply the scented meat-essence. Arrange the skull-drum and thighbone trumpet. Around the perimeter, arrange the outer, inner, and secret offering substances, along with a complete wheel of offerings. And arrange the necessary implements such as the action vase and so forth well. Second, the main part, first, the accomplishment of the mandala: The Vajra Acharya should wear the meditation belt, the angarakha (monk's skirt), and the Dharma robe. The students should also do likewise, which seems to be the custom of Drepung Dzogchenpa, but adjust it slightly as appropriate. First, the self-generation of the Father Tantra of Vidyadharas should be performed, either elaborately or concisely as appropriate. The ultimate point of the Karma practice of the Sow is to act without deviating from the intention of the inseparability of self, front, and vase as one essence. Accomplish the action vase as in the root empowerment. Then, perform the fulfillment offering to the Dharma protectors, and the self-entry, either elaborately or concisely as appropriate, should also be taken according to the general procedure of the empowerment ritual. Second, the actual sequence of empowerment: If the students cannot prepare a cotton cloth, they should wear a white upper garment etc. to represent auspiciousness. Outside, perform bathing, exorcism, and the protection wheel according to the action manual. Clearly establish the generation of bodhicitta. If desired, give a Dharma talk as usual. Here, the self-nature of the wisdom net of illusion of Yeshe Khandro Pema Dangsal and Omniscient Longchen Rabjampa Zangpo. The great Heruka who is the lord of all the Vidyadhara siddhas. The profound path of Vidyadhara Life Practice that appeared in the pure vision of Lhatsun Chokyi Gyalpo Namkhai Jigme, the Vidyadhara Dakini's life-stone, unparalleled, relying on the mandala of the Father Tantra of the Five Classes of Vidyadharas, the generation and completion stages. And the respective parts of the generation and completion stages of the Mother Tantra Vajravarahi. Here, the ultimate depth of the completion stage of both, the miraculous Tummo Great Bliss Lotus Boat, known as the maturing fire empowerment associated with it, relying on the mandala of Vajrayogini, etc., as an introduction, have them offer the mandala. Then, first, in order to purify the Dharma lineage to make it a suitable vessel for maturation and liberation, in the space in front of you all, invite the Bhagavati Vajra.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ཕག་མོ་ལ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་ལྟར་གསལ་བཏབ་སྟེ། ཚེ་རབས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དུ་དབང་ནོད་པ་ལ་སྒྲིབ་བྱེད་ཀྱི་འགལ་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ་སྙམ་དུ་བསམ་ལ། བཤགས་པའི་ཚིག་འདི་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཅེས་བྱས་ལ་བཤགས་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་
བཤགས་ལེའམ། དགོངས་འདུས་དང་འཇའ་ཚོན་ཟབ་གཏེར་ལས་འབྱུང་བ་ལྟ་བུའི་མཁའ་འགྲོའི་སྨྲེ་བཤགས་ཀྱི་རིམ་པ་གང་འགྲུབ་བྱར་གཞུག །དེ་ནས་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྩ་གསུམ་རྒྱལ་ཀུན་འདུས་པ་སྐྱབས་ཀྱི་མཆོག །འགྲོ་ཀུན་ཐར་པའི་ལམ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེ། །མགོན་མེད་བདག་ལ་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་ཟུངས། །ལུས་ངག་ཡིད་ལ་གཏུམ་མོའི་དབང་བཞི་སྐུར། །ཅེས་ལན་གསུམ་བྱ། སླར་ཡང་སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་ལམ་གྱིས་གསལ་བའི་སྤྱན་སྔར་དད་གདུང་ཆེན་པོས་སྡོམ་པ་ཐོབ་འདོད་དང་བསླབ་བྱ་ལ་བསླབ་འདོད་ཀྱི་བསམ་པ་ཞེ་ཐག་པ་ནས་བྱས་ཏེ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཐུན་མོང་དུ་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྲིད་ཞིའི་དྭངས་བཅུད་ཆོས་དབྱིངས་ཐིག་ལེའི་ངང༔ རྒྱལ་ཀུན་དགོངས་གསང་འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་བཅུད༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་ལ༔ སྐྱབས་སུ་མཆི་འོ་སྨོན་འཇུག་མཆོག་སེམས་བསྐྱེད༔ ལན་གསུམ། དེ་ནས་དབང་གི་སྔོན་འགྲོ་དང་དངོས་གཞིའི་སྐབས་སུ་ཐོབ་པ་དང་འཐོབ་འགྱུར་གྱི་སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་མི་ཉམས་པར་བསྲུང་བར་བགྱིད། བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ་སྙམ་པས་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་འདིའི་རྗེས་
ཟློས་མཛོད། ཡང་དག་སྡོམ་དང་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་། །དྭངས་མ་འཇའ་ལུས་མེ་ཡི་དབང་མཆོག་དེ། །བདག་གི་རྒྱུད་ལ་ད་ལྟ་བསྐུར་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་ཁས་བླངས་པའི་རྗེས་ཐོབ་ཏུ་ཡང་དམ་ཚིག་གི་གལ་མདོ་བསྒྲག་པ་ཡིན་པས་དམ་སྡོམ་གྱི་རིམ་པ་རྣམས་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་མི་ཉམས་པར་བསྲུང་དགོས་ཤིང་། དམ་ལས་འདས་ན་དམ་ཚིག་གི་མནའ་ཆུ་ལྕེ་ལ་བླུད་པ་འདི་ཉིད་སྙིང་དབུས་སུ་བརྟན་པར་བྱས་པ་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་མགོ་དགུ་པར་གྱུར་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁྲག་རྔུབ་ཅིང་ན་རག་གི་གནས་སུ་འཚེད་པར་གདོན་མི་ཟ་ལ། མ་ཉམས་པར་ཚུ

【汉语翻译】
唉！对于金刚亥母，观想三界勇士瑜伽母和根本传承的诸位上师如乌云般密集显现。思维往昔的业障，特别是成为获得灌顶之障碍的违犯誓言，全部忏悔清净。念诵这些忏悔文，并跟随复诵。念诵忏悔续中所说的智慧空行母的忏悔文，或者像《意集经》和《虹身深伏藏》中所说的空行母的哀忏仪轨，选择其中一种即可。之后，向与上师和坛城主尊无二无别的本尊祈祷，跟随复诵：三根本诸佛总集皈依处，引度众生解脱道之珍宝，慈悲之钩摄持无怙我，身语意赐予拙火四灌顶。念诵三遍。再次，在以观想清晰的皈依境前，以极大的虔诚渴望获得律仪和学习戒律，从内心深处皈依，共同发起殊胜菩提心，跟随复诵：嗡啊吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽！）轮回涅槃精华法界明点中，诸佛密意光明心髓之精华，金刚亥母法界大母前，我等皈依发愿入胜菩提心。念诵三遍。之后，为了在灌顶的前行和正行之时，所获得和将要获得的全部律仪，即使一刹那也不违犯，发誓守护。思维以大悲摄受我等，跟随念诵受持律仪：如法守护真实律仪和誓言，清净虹身火焰之殊胜灌顶，祈请现在赐予我的相续。念诵三遍。如此承诺之后，作为后行，还要宣说誓言的要点，因此，誓言和律仪的次第，即使面临生命危险，也必须守护。如果违犯誓言，那么将誓言之水灌入口中，此举如同将铁蝎子牢固地置于心脏中央，变成九头铁蝎，吸食你们的心血，无疑会将你们抛入地狱。务必守护不

【英语翻译】
E! For Vajravarahi, visualize the heroes and heroines of the three realms, the yoginis, and the venerable root and lineage lamas appearing like dense clouds. Think that all the transgressions of vows that have become obstacles to receiving empowerment, especially the general karmic obscurations of past lives, are confessed and purified. Recite these confession words and repeat after me. Recite the confession of the wisdom dakinis from the confession tantra, or the lamenting confession of the dakinis from texts such as the Gong Dü and the Rainbow Body Profound Treasure, whichever is feasible. Then, pray to the guru and the main deity of the mandala as inseparable, and repeat after me: Root Three, the embodiment of all Buddhas, the supreme refuge. Precious guide on the path to liberation for all beings. With the hook of compassion, seize me, who am without a protector. Bestow the four empowerments of fierce fire on body, speech, and mind. Say this three times. Again, in front of the refuge field that is clearly visualized, with great faith and longing, with the sincere intention to receive vows and learn the precepts, take refuge and generate the supreme bodhichitta together, and repeat after me: Om Ah Hum! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽！) In the essence of samsara and nirvana, the bindu of the dharmadhatu, the essence of the secret mind of all Buddhas, the essence of clear light, to Vajravarahi, the great mother of the realm, we go for refuge, aspire, enter, and generate the supreme mind. Say this three times. Then, during the preliminary and main stages of the empowerment, vow to protect all the vows that have been received and will be received, without violating them even for a moment. Think that you will be taken care of with great love, and repeat after me to take the vows: Protect the true vows and samayas properly. That supreme empowerment of pure rainbow body fire, please bestow it upon my lineage now. Say this three times. After making such a commitment, as a follow-up, the key points of the vows are also proclaimed, so the order of vows and samayas must be protected even at the cost of life. If you transgress the vows, then pouring the water of the vow into your mouth is like placing an iron scorpion firmly in the center of your heart, turning into a nine-headed iron scorpion, sucking your heart's blood, and undoubtedly throwing you into hell. Be sure to protect without

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ལ་བཞིན་དུ་བསྲུངས་པར་གྱུར་ན་ནི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ངེས་པར་མཛོད། ཅེས་དམ་ཆུ་བླུད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་གཏུགས་ལ། ང་ནི་དེང་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་རིགས་བདག་ཆེ། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པའི་དབང་བཞི་བསྐུར་བར་བྱ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་དཀྱིལ་འཁོར་བླ་མེད་ཀྱི། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་སྲུངས། །གལ་ཏེ་ཉམས་ན་མནར་མེད་སྐྱེ་འགྱུར་ཞིང་། །ཐར་པའི་ས་བོན་རྩ་བ་རུལ་བར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་ཁྱོད་ཀྱིས་མ་ཉམས་ཡོན་ཏན་མཆོག །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྲོག་གི་ཆུ་འདི་ཐུངས། །ས་མ་ཡ། ཨི་དན་ན་ར་ཀན། ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་སྒྲུབ་པ་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་གནད་
གཅུན་ཅིང་རླུང་རོ་བསལ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་སྒོམས་ཤིག །ལས་བུམ་ཆུས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀ་དག་དེ་བཞིན་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངང་ལས། ས་ཕྱོགས་འདི་ཉིད་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་རྩལ་དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས་ཀྱི་བཀོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་དེའི་ཁོངས་སུ་དགའ་བ་འཁྱིལ་བ་པདྨ་ཟླ་ཉི་བམ་རོ་དང་བཅས་པའི་གདན་ལ་རང་གི་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདམར་པོ། དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཁྱེད་རང་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་མདོག་པདྨ་རཱ་གའི་ལྷུན་པོ་ལྟར་དམར་འོད་འཚེར་བ། གཅེར་བུ་ནུ་མ་དང་བྷ་གའི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་པའི་རྟིང་པ་གསང་གནས་སུ་གཏད་པ། གཡོན་བརྐྱང་པས་བམ་རོའི་སྙིང་གར་བརྫིས་པ། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ནམ་མཁར་ཕྱར་ཞིང་གཡོན་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་བསྣམས་པ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་གཙུག་ཏུ་བཅིངས་པའི་ལྷག་མ་ཐུར་དུ་གྲོལ་བ། སྤྱི་ལྟག་གཡས་ནས་ཕག་ཞལ་ནག་མོ་ངུར་སྒྲ་འབྱིན་པ། མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་ཡབ་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་སྦས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བསྒྲེང་པ། རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དར་དཔྱང་དྲིལ་གཡེར་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཡེ་
ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དཀར་མོ། མགྲིན་པར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་སེར་མོ། སྙིང་གར་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མཐིང་ག །ལྟེ་བར་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་དམར་མོ། གསང་བར་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ལྗང་གུ་རྣམས་ཆ་ལུགས་གཙོ་མོ་དང་མཚུངས་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་ཨོཾ་དཀར་ཨཱཿདམར་ཧཱུྃ་མཐིང་གིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་རྣམས་དང་།

【汉语翻译】
如果像对待眼珠一样守护，那么一切功德自然成就，务必谨记。这样灌注誓言之水，并以金刚杵触碰心间。我从今日起是你的大种姓之主，将授予神圣坛城的四种灌顶。外内秘密无上坛城的誓言戒律，即使危及生命也要守护。如果违犯，将堕入无间地狱，解脱的种子也会根本腐烂。因此，你不要违犯，饮用这不可思议的生命之水，获得殊胜功德。萨玛雅，伊丹纳拉卡纳。这样说。之后，为了修持灌顶之基，你们要约束身姿，排除浊气，像这样观修：以事业宝瓶水清扫，以自性空净化。一切法本初清净，如是空性离戏犹如虚空的境界中，此地成为清净智慧的自性，在圆满具备极其恐怖的尸陀林景象的中央，在白色外圈红色内圈的交叠法生中，在欢喜旋绕的莲花日月尸垫上，自己觉性的本体是红色字赫利（ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，惭愧），由此完全转化，你成为薄伽梵母金刚亥母，身色如红宝石山般鲜红耀眼，赤裸，乳房和莲花轮完全盛开，一面二臂三眼，右足蜷曲，脚后跟抵住密处，左足伸展踩在尸体的胸口上，右手持钺刀高举空中，左手持颅碗盛血于胸前，头发黄褐色，头顶束髻，剩余部分垂下，右侧后脑发出黑色猪面的哼哼声，左腋窝以隐藏其父勇士马头明王的方式竖立卡杖嘎，以珍宝和骨饰手印、绸带、铃铛等装饰，安住于智慧火焰熊熊燃烧之中，头顶是白色金刚空行母，喉咙是黄色珍宝空行母，心间是蓝色佛部空行母，脐间是红色莲花空行母，密处是绿色事业空行母，她们的装束与主尊相同，她们三处以白色嗡（唵，梵文天城体：ओ，梵文罗马转写：oṃ，圆满）、红色阿（ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马转写：āḥ，生起）、蓝色吽（ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马转写：hūṃ，摧伏）三字标示，从中发出无量光芒，照耀十方刹土。

【英语翻译】
If you guard it like your own eyes, then all qualities will naturally be accomplished, be sure to remember. Thus, pour the oath water and touch the vajra to the heart. From today onwards, I am the great lord of your lineage, and I will bestow the four empowerments of the sacred mandala. The vows and commitments of the outer, inner, secret, and supreme mandala, protect them even at the cost of your life. If you break them, you will be reborn in the Avici hell, and the root of the seed of liberation will rot. Therefore, do not violate them, and drink this inconceivable water of life to attain supreme qualities. Samaya, Idanara Kana. Thus say. Then, in order to accomplish the basis of empowerment, you should restrain your bodies, expel impure air, and meditate on the following visualization: Cleanse with the water of the action vase, purify with svabhava. All dharmas are primordially pure, suchness, free from elaboration, in the state like the sky, this place itself becomes the self-essence of pure wisdom, in the center of the fully complete and terrifying charnel ground, in the intersecting dharma origin with a white exterior and a red interior, on the seat of the lotus, moon, sun, and corpse cushion where joy swirls, the essence of your own awareness is the red letter Hrih (ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanization: hrīḥ, Shame), from which you are completely transformed, you become the Bhagavati Vajravarahi, your body color is like a mountain of ruby, shining with red light, naked, with breasts and the lotus wheel fully developed, one face, two arms, three eyes, the right leg bent with the heel pressed against the secret place, the left leg extended, trampling on the heart of the corpse, the right hand holding a curved knife raised in the sky, the left hand holding a skull cup filled with blood at the heart, the hair is yellowish-brown, tied in a topknot, with the remaining part hanging down, from the right back of the head emanates the grunting sound of a black pig face, in the left armpit, in the manner of concealing her father, the hero Hayagriva, she holds a khatvanga upright, adorned with precious jewels and bone ornaments, silk streamers, bells, and so on, residing in the midst of blazing flames of wisdom, on the crown of her head is the white Vajra Dakini, in her throat is the yellow Ratna Dakini, in her heart is the blue Buddha Dakini, in her navel is the red Padma Dakini, and in her secret place is the green Karma Dakini, all of whom have the same attire as the main deity, in their three places are marked with the white Om (唵, Devanagari: ओ, Romanization: oṃ, Complete), the red Ah (ཨཱཿ, Devanagari: आ, Romanization: āḥ, Arise), and the blue Hum (ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanization: hūṃ, Subdue), from which emanate immeasurable rays of light, illuminating the realms of the ten directions.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
 ཁྱད་པར་དུ་ཡང་ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་བྲང་ལ་སོགས་པར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་བླ་མ་རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་བསྐུལ་བ་ལས་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྐུ་དང་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་ཟབ་གསལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་སྩོལ་མེད་དུ་སྐྱེས་པའི་མོས་པ་མ་ཡེངས་པར་མཛོད། ཅེས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་རྫས་དང་དྲི་ཞིམ་པོའི་སྤོས་བཏུལ་ཞིང་རོལ་མོའི་འགྱུར་བ་དང་བཅས་སྔོན་བསྐལ་མ་དང་། ཧྲཱི༔ དམ་ཚིག་དེ་ལྟར་གསལ་བའི་གནས་ལྔ་ནས༔ སོགས་ལས་གཞུང་གི་སྤྱན་འདྲེན་དང་རྩ་སྔགས་ཀྱི་གཤམ་དུ། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ
ཞེས་དྲག་ཏུ་བརྗོད་པས་བྱིན་ཕབ། དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཕེབ་པ་དེ་ཉིད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་ལ་བརྟན་པར་བྱས་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད་བྱས་ལ་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་། ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་དབང་དངོས་གཞི་གསན་པའི་སླད་དུ་ཞིང་ཁམས་འབུལ་བར་ཞུ་ཞེས་མཎྜལ་འབུལ། བུམ་དབང་ནི། བུམ་པ་བཏེགས་ལ། བུམ་པ་འདི་ཕྱི་བུམ་པའི་རྣམ་པ་ལ་ནང་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང་རྒྱ་ཁྱོན་མཐའ་ལས་འདས་པ་དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས་ཀྱི་བཀོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་གནས་གསུམ་གྱི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཏིལ་གྱི་ཕུང་པོ་ཁ་བྱེ་བ་ལྟ་བུས་བསྐོར་བ་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་རྒྱུན་སྐྱ་ནར་གྱིས་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་ཞུགས་དཀར་མེར་གྱིས་གང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱུང་བ་ཡང་རང་ལུས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བྱས་ལ་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་། ཧྲཱིཿ ཆོས་དབྱིངས་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་འཇའ་གུར་ཀློང་། །འོད་ཟེར་དྲྭ་བ་འཁྲིགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །ཉེར་བཞིའི་རིགས་ལྔ་ཌཱ་ཀི་འབུམ་ཕྲག་གཙོ། །ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་བཙུན་
མོའི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་བུམ་ཆུ་བླུད་དོ། །དེས་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ལམ་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་སྤྲུལ་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་གྱུར་སྙམ་

【汉语翻译】
特别是，祈请安住在西方邬金化身宫殿等处，不可思议的诸佛菩萨、上师、持明、勇士、空行母等的心，策动大乐的智慧，由此三密的加持，以金刚亥母的身相和字、手印等形象显现，融入你们，令生起无有施舍的甚深明乐大智慧，不要散乱。如是，以迎请智慧的物品和香气扑鼻的焚香，以及乐器的变幻等，念诵前行仪轨和，舍（藏文：ཧྲཱིཿ），如是誓言清净的五处等之后，于正行仪轨的迎请文和根本咒语之下，智慧入（藏文：ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，梵文天城体：ज्ञाना आवेशय आ आः，梵文罗马拟音：jñāna āveśaya ā āḥ，汉语字面意思：智慧，进入，啊，啊）猛厉念诵，降下加持。如是，生起如此降临的智慧已在你们的心相续中稳固的定解，之后将金刚杵置于头顶，念诵，住金刚（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ་，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：住，金刚）。之后，为了听闻真实灌顶，请求献上坛城，献曼扎。瓶灌顶：举起宝瓶，这个宝瓶外在是宝瓶的形象，内在是广阔无边的，大解脱的宫殿，具足怖畏尸陀林的庄严，其正中央是交叉的法生，其坛城中，世尊母金刚亥母，三处勇士空行如散开的芝麻堆般围绕，于彼等之顶上，由白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）字发出白色光芒，细长而下，融入你们的身体中，充满明亮的光芒，难以计数的世尊母的本尊众，如一灯分二般显现，生起与自身无二无别的定解。如是，将宝瓶置于头顶，舍（藏文：ཧྲཱིཿ），法界童子宝瓶虹帐中，光网交织可怖尸林内，二十四境五部空行百万尊，普贤金刚佛母灌顶赐（藏文：ཧྲཱིཿ ཆོས་དབྱིངས་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་འཇའ་གུར་ཀློང་། །འོད་ཟེར་དྲྭ་བ་འཁྲིགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །ཉེར་བཞིའི་རིགས་ལྔ་ཌཱ་ཀི་འབུམ་ཕྲག་གཙོ། །ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་དབང་བསྐུར་རོ།），嗡 班杂 贝若 匝 尼 哈哈日 尼萨 嘎 雅 阿比钦匝 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ वज्र वैरोचनि हरिनि स काय अभिषिञ्च हुम्，梵文罗马拟音：oṃ vajra vairocani harini sa kāya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，毗卢遮那，哈日尼，与，身，灌顶，吽）如是倾泻瓶水。由此清净了身体的障碍，获得瓶灌顶，有能力修持道之生起次第，成为能成就果位化身的有缘者。

【英语翻译】
Especially, pray to the hearts of the countless Buddhas, Bodhisattvas, Lamas, Vidyadharas, heroes, and Yoginis residing in the western Orgyen emanation palace, etc., to stimulate the wisdom of great bliss, and from this, all the blessings of the three secrets, in the form of Vajravarahi's body, letters, hand symbols, etc., appear and gently dissolve into you, giving rise to the profound, clear, and blissful great wisdom without giving away, do not be distracted. Thus, with the substances for inviting wisdom and fragrant incense, and with the changes of musical instruments, recite the preliminary Kalpa and, Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ), from the five places where the vows are clear, etc., after the invocation of the main text and below the root mantra, Jnana Aveshaya A Ah (藏文：ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，梵文天城体：ज्ञाना आवेशय आ आः，梵文罗马拟音：jñāna āveśaya ā āḥ，汉语字面意思：Wisdom, enter, ah, ah) recite fiercely, bestowing blessings. Thus, generate the conviction that the wisdom that has descended in this way has been firmly established in your mind stream, and then place the vajra on the crown of your head and say, Tishtha Vajra (藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ་，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：Stay, Vajra). Then, in order to hear the actual empowerment, request to offer the field, offer the mandala. Vase empowerment: Raise the vase. This vase has the external appearance of a vase, and the interior is a vast and boundless palace of great liberation, fully adorned with the terrifying charnel ground, in the center of which is a crossed dharma origin, on its mandala, the Bhagavati Vajravarahi, surrounded by heroes and dakinis of the three places like a scattering sesame heap, on the crowns of their heads, a stream of white light emanates from the white Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om) syllable, slender and long, enters your body, filling it with bright light. Generate the conviction that the countless deities of the Bhagavati have appeared like one lamp dividing into two, and have become inseparable from your own body. Thus, place the vase on the crown of your head, Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ), in the youthful space of the Dharma realm, in the rainbow tent of the vase, from the charnel ground where the web of light is intertwined, the twenty-four realms, the five families, and the hundred thousand Dakinis, the Samantabhadri Vajra consort bestows empowerment (藏文：ཧྲཱིཿ ཆོས་དབྱིངས་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་འཇའ་གུར་ཀློང་། །འོད་ཟེར་དྲྭ་བ་འཁྲིགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །ཉེར་བཞིའི་རིགས་ལྔ་ཌཱ་ཀི་འབུམ་ཕྲག་གཙོ། །ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་དབང་བསྐུར་རོ།), Om Vajra Vairochani Harini Sa Kaya Abhisincha Hum (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ वज्र वैरोचनि हरिनि स काय अभिषिञ्च हुम्，梵文罗马拟音：oṃ vajra vairocani harini sa kāya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Vairochani, Harini, with, body, empower, Hum) Thus pour the vase water. By this, the obscurations of the body are purified, the vase empowerment is obtained, one has the ability to practice the generation stage of the path, and becomes a fortunate one to accomplish the Nirmanakaya.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྤྲད་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད། གསང་དབང་ནི། ཐོད་པ་བཏེགས་ལ། རང་བྱུང་གི་ཀ་པཱ་ལ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་གསུང་གསང་མགུལ་གྱི་བུམ་པ་ལས་ཨཱཿཡིག་པདྨ་རཱ་གའི་མདངས་དང་ལྡན་པ་ཞིག་འཕྲོས། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་འབྱུང་ལྔའི་དྭངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་འུབ་ཀྱིས་བསྡུས་པ། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དང་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀིའི་སྲོག་ཡིག་གི་རྣམ་པར་ལྟེམ་མེར་གྱིས་གྱུར་པ་འོད་དུ་ཞུ་བའི་བདུད་རྩི་འདི་ཉིད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་པས་རྡོ་རྗེའི་ཕུང་ཁམས་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དམར་པོས་ལྟེམ་གྱིས་གང། གསུང་གསང་འགག་པ་མེད་པའི་སྒྲ་དབྱངས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད། ཅེས་མགྲིན་པར་གཏད། ཧྲཱིཿ ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཆོས་དབྱིངས་ཡངས་པའི་ཀློང་། །ཟག་མེད་བདུད་རྩི་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག །གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་ཀུན་གསུང་གསང་བའི། །དོན་ལ་དབང་སྒྱུར་ལོངས་སྐུར་སངས་རྒྱས་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ཝཱ་ཀ་
སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་བདུད་རྩི་བླུད། དེས་ངག་གི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ལམ་རླུང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་ལྡན་དུ་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད། ཅེས་དང་ཤིས་པ་བརྗོད། ཤེར་དབང་ནི། རིག་མའི་ཙཀླི་ཐོགས་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུར་གནས་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་པདྨ་ཅན་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་འདོད་པའི་སྒྱུ་ཐབས་ལ་མཁས་པ་ཞིག་ཕུལ་བས། འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་ཡས་བབས་དང་མས་བརྟན་གྱི་དགའ་བ་བཞིའི་མཐར་ཐུག་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་གཉུག་མ་ཆེན་པོ་ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་རྟོགས་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་ལག་གཡོན་དུ་གཏད་ལ། ཧྲཱིཿ འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡི། །བདག་མེད་སྟོང་པའི་ཡུམ་ཆེན་མཆོག །རིགས་ལྔ་ཌཱ་ཀི་མཚན་ལྡན་མ། །བདེ་ཆེན་ཡུམ་དུ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་མ་མ་སིདྡྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་དར་གཅིག་དབང་དོན་བསྒོམ་བཅུག་གོ །དེས་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ལམ་བདེ་སྟོང་དགའ་བཞིའི་ཉམས་ལེན་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད། ཅེས་ཤིས་པ་བརྗོད། ཚིག་དབང་ནི། དེ་ཡང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་
རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པའི་ངང་རླུང་རྩོལ

【汉语翻译】
请生起这样的信心。这样传达并祝愿吉祥。秘密灌顶是：举起头盖骨，在这个具有自生头盖骨特征的里面，从薄伽梵母的语秘密颈部的宝瓶中，放射出一个具有莲花红宝石光彩的阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）字。那个光芒聚集了所有佛和菩萨，内外情器五大元素的精华。变成阿利嘎利和勇父空行的命字，闪闪发光，融化成光，这个甘露放在你们的舌头上，所有金刚的蕴界都充满了红色的光芒。请这样想，语秘密具有不间断的声音。这样放在喉咙里。 ཧྲཱིཿ 头盖骨具相法界广阔之虚空，无漏甘露莲花红宝石之色泽，声空金刚一切胜者语秘密，于义自在转为报身愿成佛。 嗡 班匝 贝若匝尼 哈哈日尼萨 瓦嘎 悉地 帕拉 阿比钦匝 吽。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्र वैरोचनि हरिनिस वाक सिद्धि फल अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra vairocani harinisa vāk siddhi phala abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，毗卢遮那，哈日尼萨，语，成就，果，灌顶，吽。）这样灌注甘露。这样清净语的障碍。获得语秘密的灌顶。能够修持道风咒金刚念诵。请这样想，成为获得报身果位的有缘者。这样祝愿吉祥。智慧灌顶是：拿着明妃的轮。你们刹那间变成勇父马头明王的身相，奉献一个具有莲花印相、具有特征、精通欲望幻术的明妃。以三种认识而入定，生起上下降和下固的四喜究竟，证悟俱生大乐，方便智慧二无别的意义。这样放在左手上。 ཧྲཱིཿ 此乃如来之，无我空性大母尊，五部空行具相母，灌顶为大乐之母。 嗡 班匝 贝若匝尼 哈哈日尼萨 玛玛 悉地 泽达 阿比钦匝 吽。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་མ་མ་སིདྡྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्र वैरोचनि हरिनिस मम सिद्धि चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra vairocani harinisa mama siddhi citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，毗卢遮那，哈日尼萨，我的，成就，心，灌顶，吽。）这样用哈达稍微让观想灌顶的意义。这样清净意的障碍。获得智慧和根本智的灌顶。能够修持道乐空四喜的修法。请这样想，成为获得法身果位的有缘者。这样祝愿吉祥。词灌顶是：而且你们的身体，处于

【英语翻译】
Generate such faith. Thus communicate and wish auspiciousness. The secret empowerment is: Raise the skull, and within this naturally occurring skull with characteristics, from the Bhagavan Mother's speech secret neck vase, a syllable AH (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आ, Sanskrit Romanization: ā, Chinese literal meaning: Ah) with the radiance of a lotus ruby emanates. With that ray of light, all the Buddhas and Bodhisattvas, the essence of the five elements of outer and inner vessels, are completely gathered. It becomes the life syllable of Ali Kali and the Hero Dakini, shimmering, melting into light, this nectar is placed on your tongues, and all the Vajra aggregates are filled with red light. Think that the speech secret has uninterrupted sound. Thus placed in the throat. HRIH Skull with characteristics, vast expanse of Dharmadhatu, Immaculate nectar, color of lotus ruby, Sound-empty Vajra, speech secret of all victors, Empowered with meaning, may I awaken as Sambhogakaya. OM VAJRA VAIROCANI HARINISA VAK SIDDHI PHALA ABHISECA HUM. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र वैरोचनि हरिनिस वाक सिद्धि फल अभिषिञ्च हुं, Sanskrit Romanization: oṃ vajra vairocani harinisa vāk siddhi phala abhiṣiñca hūṃ, Chinese literal meaning: Om, Vajra, Vairochani, Harinisa, Speech, Accomplishment, Fruit, Consecrate, Hum.) Thus pour the nectar. Thus purify the obscurations of speech. Obtain the secret empowerment of speech. Be able to practice the path wind mantra Vajra recitation. Think that you have become fortunate to attain the Sambhogakaya fruit. Thus wish auspiciousness. The wisdom empowerment is: Holding the consort's wheel. You instantly transform into the body of the Hero Hayagriva, and offer a consort with a lotus seal, with characteristics, skilled in the illusion of desire. Entering into samadhi with three recognitions, generating the ultimate of the four joys of ascending and descending and stabilizing below, realizing the meaning of co-emergent great bliss, the inseparability of skillful means and wisdom. Thus placed in the left hand. HRIH This is the Tathagata's, Selfless emptiness, great mother, Five families of Dakinis, mother with characteristics, Empowered as the mother of great bliss. OM VAJRA VAIROCANI HARINISA MAMA SIDDHI CITTA ABHISECA HUM. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཧ་རི་ནི་ས་མ་མ་སིདྡྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र वैरोचनि हरिनिस मम सिद्धि चित्त अभिषिञ्च हुं, Sanskrit Romanization: oṃ vajra vairocani harinisa mama siddhi citta abhiṣiñca hūṃ, Chinese literal meaning: Om, Vajra, Vairochani, Harinisa, Mine, Accomplishment, Mind, Consecrate, Hum.) Thus, with a scarf, let them contemplate the meaning of the empowerment slightly. Thus purify the obscurations of mind. Obtain the empowerment of wisdom and primordial wisdom. Be able to practice the path of bliss and emptiness, the practice of the four joys. Think that you have become fortunate to attain the Dharmakaya fruit. Thus wish auspiciousness. The word empowerment is: Moreover, your bodies are in the state of",
  "error": "Translation incomplete, the text ends abruptly.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་མེད་དུ་བཞག །ཡིད་སྔ་ཕྱིའི་འགྱུ་འཕྲོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ད་ལྟར་གྱི་ཤེས་པ་བཟོ་བཅོས་མེད་པ་སྟོན་གནམ་གཡའ་དག་པ་ལྟ་བུའི་ངང་དུ་ཧྲིག་གེ་མ་ཡེངས་པར་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། བྱས་ལ་ཤེལ་རྡོ་དང་མེ་ལོང་རྨ་བྱའི་མདོངས་རྣམས་ཕྱར་ཏེ། ཧྲཱིཿ ཆོས་སྐུ་མན་ཤེལ་དག་པ་ལ། །ལོངས་སྐུ་འགག་མེད་མེ་ལོང་གཟུགས། །སྤྲུལ་སྐུ་རྨ་བྱའི་མདོངས་འོད་ལྟར། །གཉིས་མེད་དྭངས་པའི་རྣམ་རོལ་ཀུན། །ཆོས་དབྱིངས་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་དཔེ། །ནམ་མཁའི་ཀློང་དུ་རོ་གཅིག་པས། །སྣང་སྲིད་དབྱིངས་རིག་དྭངས་མའི་ངང་། །སྐྱེ་འགག་བྲལ་བའི་དབང་བསྐུར་རོ། །ངོ་སྤྲོད་པ་ནི། དེའང་རང་བྱུང་གི་ཤེལ་དྲི་མ་མེད་པ་འོད་ལྔ་གཏིང་གསལ་དུ་སྣང་བ་འདི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཆོས་སྐུ་དྲི་མ་མེད་པ་མཚོན་བྱེད་ཡིན་ནོ། །མེ་ལོང་གཡའ་དང་བྲལ་བ་ནི་རང་བཞིན་གསལ་བ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང། རྨ་བྱའི་མདོངས་ནི་གསལ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་རང་རྩལ་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཚོན་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གུད་ན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ད་ལྟ་མཉམ་པར་བཞག་པའི་རང་དུས་ན་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟོང་སང་ངེ་བ་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་འདི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཞེས་བྱ། དེའི་མདངས་མ་འགགས་པར་གསལ་ལྷག་གེར་འདུག་པ་རང་བཞིན་གསལ་
བ་དང་། དེ་ལས་རང་བྱུང་གི་རིག་མདངས་མ་འགགས་པའི་མཁྱེན་ཆ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ཁྱབ་སྟེ་སྐུ་གསུམ་རང་ཆས་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་ཚང་བ་འདི་ཡིན་ནོ། །ཡང་མཉམ་བཞག་དེའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མིག་དང་སེམས་གཉིས་ཀ་འཇུག་པ་མཚུངས་པར་ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་སྟེང་ཕྱོགས་བཞིའི་ནམ་མཁའ་ལ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་མ་ཡེངས་པར་ལྟོས་ཤིག །ཅེས་བྱས་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་སྡིགས་མཛུབ་གཏོད་པ་དང་ལྷན་ཏུ་ཕཊ྄ཿདྲག་ཏུ་བརྗོད་ཅིང་། དེ་ལྟར་ཕྱོགས་བཞིར་གཏོད་པར་སེམས་ས་དང་གཏོད་ས་གཏོད་མཁན་ཐམས་ཅད་དོན་དུ་རང་གི་སེམས་ཁོ་ན་ཡིན་ཏེ། སེམས་ཉིད་རང་ཤར་རང་གྲོལ་རྟོག་པ་དགག་སྒྲུབ་མེད་པའི་ཐ་མལ་ཤེས་པ་སོ་ཡག་གེ་བ་འདི་རང་བྱུང་གི་རིག་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་གྱིས་ལ་བརྗོད་བྲལ་གྱི་རང་ངོ་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། ཞེས་དར་གཅིག་མཉམ་པར་འཇོག་བཅུག་གོ །དེས་སྒོ་གསུམ་ཆ་མཉམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། ལམ་བློ་འདས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་ལྡན་དུ་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད་བྱས་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད། དེས་རྩ་བའི་དབང་བཞི་ལེགས་པར་གྲུབ་ནས། ཡན་ལག་གཏུམ་མོའི་མེ་དབང་གསན་པའ

【汉语翻译】
放下，不要作意。让心远离前后念头的一切波动，安住在当下无造作的觉性中，如晴朗无云的虚空般，专注而不散乱。之后举起水晶、镜子和孔雀翎毛，念诵： ཧྲཱིཿ （藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍） 法身如纯净的水晶， 报身如无碍的镜中影， 化身如孔雀翎毛的光彩， 无二清净的种种显现， 法界童子瓶身的譬喻， 在虚空界中融为一体， 显有世间法界觉性清净的体性中， 授予无生无灭的灌顶。 介绍如下： 这就是，天然的水晶，显现无垢五彩光芒，清澈见底，是代表一切法之源的无垢法身。 镜子远离尘垢，是自性光明圆满报身。 孔雀翎毛是明空无别的自性，大悲化身。 这并非在他处存在，而是在当下安住的自性中，心的体性空朗朗，远离一切戏论，这被称为体性空性。 它的光彩不灭，明亮清晰地存在，是自性光明。 从中，天然的觉性光芒不灭的智慧，具有大悲周遍，三身自性任运成就圆满。 此外，在安住的状态中，你们的眼睛和心识同样地，依次向东西南北上方四个方向的虚空，不要散乱地观看。 之后，向四个方向指着期克印，同时大声念诵 ཕཊ྄ཿ （藏文，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：断）。 如此向四方指点，指点之处、指点之物、指点之人，实际上都是自己的心。心性本自显现，本自解脱，没有分别取舍的庸常觉性，清醒明了，要知道这就是天然的觉性，请安住在不可言说的自性中。 这样让大家安住片刻。 这样，三门平等之垢得以清净，获得珍贵语自在，有资格修持超越思维的大圆满道，成为证得果位法身之有缘者，心想如此，念诵吉祥祈愿文。 这样，根本四灌顶圆满完成后，听闻支分拙火火灌顶。

【英语翻译】
Rest without fabrication. Let the mind, free from all the fluctuations of past and future thoughts, rest undistractedly in the present, unadulterated awareness, like a clear, cloudless sky. Then, holding up the crystal, mirror, and peacock feathers, recite: HRĪḤ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Shame) Dharmakaya is like pure crystal, Sambhogakaya is like the unobstructed reflection in a mirror, Nirmanakaya is like the radiant colors of peacock feathers, All the manifestations of non-dual purity, Are an example of the youthful vase body of Dharmadhatu, Being of one taste in the expanse of the sky, In the pure nature of appearance, existence, and awareness, Grant the empowerment of being free from birth and death. The introduction is as follows: This is the natural crystal, appearing with immaculate five-colored light, clear to the depths, representing the immaculate Dharmakaya, the source of all dharmas. The mirror, free from tarnish, is the self-luminous Sambhogakaya. The peacock feathers represent the self-display of clear emptiness, the compassion of the Nirmanakaya. This is not something that exists elsewhere, but in the present moment of resting, the nature of the mind is empty and clear, free from all elaborations, this is called the nature of emptiness. Its radiance is undiminished, remaining brightly and clearly, is self-luminous. From this, the unobstructed wisdom of natural awareness, with all-pervasive compassion, the three kayas are spontaneously and perfectly complete. Furthermore, in the state of resting, both your eyes and mind equally, look undistractedly in sequence at the sky in the four directions of east, south, west, and north, and above. Then, pointing the threatening mudra in the four directions, loudly pronounce PHAṬ (Tibetan, Devanagari: फट्, Romanized Sanskrit: phaṭ, Literal Chinese meaning: Cut). Thus, pointing in the four directions, the place of pointing, the object of pointing, and the one who points, are all in essence one's own mind. The nature of mind is self-arising and self-liberating, the ordinary awareness without acceptance or rejection of thoughts, clear and distinct, know that this is natural awareness, please rest in the inexpressible nature of self. Thus, allow everyone to rest for a moment. In this way, the obscurations of the three doors are purified equally, the precious speech empowerment is obtained, one is qualified to practice the Great Perfection path beyond thought, and becomes a fortunate one to attain the fruit of the Dharmakaya, think in this way, and recite auspicious prayers. Having thus completed the four root empowerments, listen to the supplementary Tummo fire empowerment.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ི་སླད་དུ་ཞིང་ཁམས་འབུལ་བར་ཞུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་གནད་མེ་ཐབ་དྲུག་བཅིངས་ཀྱི་འདུག་སྟངས་དང་ལྡན་པས་གཞི་ལུས་འདི་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྔར་
སྨྲོས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དུ་གསལ་བའི་སྨིན་མཚམས་སུ་གཡུང་དྲུང་དམར་པོ་གཅིག་གཡོན་དུ་སྒ་ར་ར་འཁོར་བར་བསམས་ཏེ། བདག་སློབ་དཔོན་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ་མོས་གུས་དུང་དུང་བ་ཞིག་མཛད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་མུ་མཐའ་མེད་པ་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་འཕྲོས་པས། བླ་མ་ཡི་དམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་མ་ལུས་པ་འོད་དང་འོད་ཟེར་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྣལ་པར་ཆར་བཞིན་བབས་པ་ལུས་ཀྱི་གནས་རྣམས་སུ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས། ལུས་ལ་བདེ་དྲོད། ངག་ལ་ནུས་པ། སེམས་ལ་ཉམས་རྟོགས་སོགས་རྩོལ་མེད་དུ་སྐྱེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྦྱར་སྤོས་རོལ་མོ་དབྱངས་བཅས། ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡཻ་སརྦ་ན་མོཿ དྭངས་མའི་ཆོས་དབྱིངས་ཕ་མཐའ་སྲིད་པའི་ཁམས༔ ཀུན་བཟང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འོད་དཔག་མེད༔ རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་སྡེ་ལྔའི་ཚོགས༔ གཅིག་ཆར་བྱིན་རླབས་འོད་ཕུང་ཆི་ལི་ལི༔ དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་དང༔ བཀའ་གཏེར་མན་ངག་ཆུ་བོའི་མགོ་འཛིན་པའི༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ཌཱ་ཀི་རྣམས༔ བྱིན་རླབས་སྣང་སྲིད་འོད་སྐུར་ཐོ་ལོ་
ལོ༔ འོད་ལྔ་འཁྲུགས་པའི་དབྱིངས་ཀུན་སྐུ་དང་གསུང༔ ཐུགས་མཆོག་འོད་ཟེར་འབར་བའི་ཕྱག་མཚན་དཀྱིལ༔ དཔའ་བོའི་ཧཱུྃ་སྒྲ་དཔའ་མོའི་བཤུག་གླུ་དང༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཕོ་མོའི་གད་རྒྱངས་ཡ་ལ་ལ༔ མཐུ་ལྡན་ཆོས་སྲུང་འབུམ་ཕྲག་དྷཱ་ཀི་འཁྲིགས༔ སྤོས་སྤྲིན་འཇའ་ཟེར་དྭངས་མའི་རང་འོད་དང༔ སྲིད་ཞིའི་ཁམས་ཀུན་སྙན་པའི་རོལ་མོར་བཅས༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་དབྱིངས་ནས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ཕུང་ཁམས་ཁ་དོག་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ དྭངས་མར་སྦྱངས་པའི་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ དབང་བཞིའི་བཅུད་ཀྱིས་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔར་གྲོལ༔ བདེ་ཆེན་ཟག་མེད་ཆོས་ཉིད་ཟད་སར་ཨ༔ ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡཻ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་བརྗོད། དེས་བྱིན་རླབས་འབེབ་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས། དངོས་གཞི་ལ་སྤྱན་དམིགས་འདི་བཞིན་དུ་མཛད་འཚལ། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཀྱི་མར་མེ་འདི་ཉིད་ཕག་མོའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་གསལ་བའི་ལྟེ་བའི་ཨ་ཤད་ལས་མེ་འབར་ཏེ་སྐ

【汉语翻译】
之后为了（众生）奉献净土。你们以身体要害六处束缚的姿势安住，观想这个基础之身显现为如前所述具有特征的金刚亥母，在眉间观想一个红色雍仲向左旋转。以对上师和坛城主尊无二无别的虔诚之心，由于这些（本尊）的心间发出无边无际的光芒遍布虚空，催动了上师、本尊、勇士、空行等众的心续，三密的加持无余如雨般降落在勇士瑜伽母的脉轮中，细微地融入身体的各个部位，生起身体的乐暖、语言的力量、以及心中毫不费力的体验和证悟的信心。伴随着焚香、乐器和歌声。嗡 班匝 咕噜 贝若 匝尼 耶 萨瓦 纳摩（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡཻ་སརྦ་ན་མོཿ，梵文天城体：ओँ वज्र गुरु वैरोचनि ये सर्व नमः，梵文罗马转写：oṃ vajra guru vairocani ye sarva namaḥ，汉语字面意思：嗡，金刚，上师，毗卢遮那，耶，一切，敬礼）。清净的法界无边无际，是存在的领域；普贤、无量光、无量寿；持明勇士、五部空行众；一时加持光芒万丈。意传、口耳传承、十方诸佛；以及教言、伏藏、诀窍如河流之源；根本传承上师、本尊、空行母们；加持显有成为光身陀罗罗。五光交融之界一切身与语；至上之心光芒炽燃之手印轮；勇士的吽声、勇母的啸声；以及男女忿怒尊的笑声呀啦啦；具力护法百万空行聚集；香云、虹光、清净的自生光；与存在寂静之界一切悦耳的乐音；金刚亥母从法界降临加持吧！五蕴五色的光芒；净化为清净的虹身金刚身；以四灌之精华解脱为五部空行；大乐无漏法性穷尽处阿。嗡 班匝 贝若 匝尼 耶 吽 吽 啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡཻ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：ओँ वज्र वैरोचनि ये हूँ हूँ फट्，梵文罗马转写：oṃ vajra vairocani ye hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，毗卢遮那，耶，吽，吽，啪）。嗡 班匝 嘉纳 匝瓦拉 然 然 梭 扎 德 叉 班匝 耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ，梵文天城体：ओँ वज्र ज्ञान ज्वाला रं रं सुप्रतिष्ठ वज्र ये स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ vajra jñāna jvālā raṃ raṃ supratiṣṭha vajra ye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，智慧，火焰，然，然，善安住，金刚，耶，梭哈）。如是念诵。以此加持降临在前。正行时，如此观想。以自性清净。从空性中。坛城中央的灯盏显现为亥母的本尊众，从中心的阿字发出火焰燃烧，

【英语翻译】
Afterwards, I offer the pure land for the sake of (sentient beings). Since you are abiding in the posture of binding the six essential points of the body like a stove, visualize this basic body as the Vajravarahi with the characteristics mentioned before, and visualize a red swastika rotating to the left at the eyebrow center. With a sincere devotion to the inseparability of the master and the main deity of the mandala, due to the infinite rays of light emanating from the hearts of these (deities) pervading the sky, stimulating the mind streams of the gurus, yidams, heroes, dakinis, and all the blessings of the three secrets raining down like rain on the channels of the hero yoginis, subtly dissolving into all parts of the body, generate the faith of bodily bliss and warmth, the power of speech, and effortless experiences and realizations in the mind. Accompanied by incense, music, and songs. Oṃ Vajra Guru Vairochani Ye Sarva Namo (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡཻ་སརྦ་ན་མོཿ，梵文天城体：ओँ वज्र गुरु वैरोचनि ये सर्व नमः，梵文罗马转写：oṃ vajra guru vairocani ye sarva namaḥ，汉语字面意思：Om, Vajra, Guru, Vairochana, Ye, All, Homage). The pure Dharmadhatu is boundless, the realm of existence; Samantabhadra, Amitabha, Amitayus; Vidyadhara heroes, the assembly of the five classes of Dakinis; At once, blessings, a mass of light, chi-li-li! Mind transmission, oral transmission, Buddhas of all directions and times; And the source of the rivers of teachings, treasures, and instructions; Root and lineage gurus, yidams, dakinis; Blessings, phenomenal existence, light bodies, to-lo-lo! The realm of the mingling of the five lights, all body and speech; The supreme mind, the blazing light of the hand symbol mandala; The hero's Hum sound, the heroine's whistling song; And the laughter of the wrathful king and queen, ya-la-la! Powerful Dharma protectors, hundreds of thousands of dakinis gather; Incense clouds, rainbow rays, the pure self-arisen light; And all the pleasant music of the realms of existence and peace; Vajravarahi, please bestow blessings from the realm! The light rays of the five aggregates and elements; Purified into a pure rainbow body, Vajra body; Liberated into the five classes of dakinis by the essence of the four empowerments; Great bliss, uncontaminated, the exhaustion of Dharmata, Ah! Oṃ Vajra Vairochani Ye Hūṃ Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡཻ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：ओँ वज्र वैरोचनि ये हूँ हूँ फट्，梵文罗马转写：oṃ vajra vairocani ye hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, Vajra, Vairochana, Ye, Hum, Hum, Phat). Oṃ Vajra Jñāna Jvālā Raṃ Raṃ Supratiṣṭha Vajra Ye Svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ，梵文天城体：ओँ वज्र ज्ञान ज्वाला रं रं सुप्रतिष्ठ वज्र ये स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ vajra jñāna jvālā raṃ raṃ supratiṣṭha vajra ye svāhā，汉语字面意思：Om, Vajra, Wisdom, Flame, Ram, Ram, Well Established, Vajra, Ye, Svaha). Recite thus. With this, the blessing descends beforehand. In the main practice, visualize in this way. Purify with Svabhava. From the state of emptiness. This lamp in the center of the mandala appears as the Varahi deity assembly, and fire blazes from the A syllable at the center,

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ུའི་གནས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་གྱིས་ལྟེམ་མེར་གྱིས་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོ་ལས་མེའི་དྭངས་མ་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པ་ནས་མེའི་དྭངས་མ་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་
ཀ་ནས་མེའི་དྭངས་མ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ལྟེ་བ་ནས་མེའི་དྭངས་མ་རཾ་སེར་པོ། གསང་གནས་ནས་མེའི་དྭངས་མ་ས་ལྗང་གུ་རྣམས་བྱུང་བ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་གནས་ལྔ་སོ་སོར་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ་རོལ་མོ་བྱ། དེ་ནས་དཔལ་འབར་ལ་བསང་ཆུ་འཐོར་ལ་མེ་སྦར་བ་བཟུང་སྟེ། དཔལ་འབར་གྱི་མེ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་གྱི་མཚོན་བྱེད་བྱས་པ་འདི་གདེངས་ཤིང་བསྐོར་བའི་ཚེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་མོ་ཉིད་དང་། གཞན་ཡང་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ལྔ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་གྱི་འཇའ་ཕུང་དྲྭ་བར་འཁྲིགས་པས་མ་དག་པའི་དངོས་འཛིན་སྒྲིབ་གསུམ་ཕྲ་རགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་གཞོབ་ཐུལ་གྱིས་བསྲེགས་ཏེ། མེ་དཔུང་རྣམས་ཁྱེད་རང་གི་ལྟེ་བའི་ཨ་ཤད་ལ་ཕོག་པས། བདེ་དྲོད་ཀྱི་མེ་དཔུང་ཆེས་ཆེར་དུ་འབར་ཏེ་ངོ་བོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ལ་རྣམ་པ་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་མེ་དཔུང་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་དཔལ་འབར་གདེངས་བསྐོར་བྱ་ཞིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། ཧྲཱིཿ མེ་དཔུང་འོད་སྣང་དུར་ཁྲོད་གཞལ་ཡས་ནས། །བདེ་སྟོང་རྡོ་རྗེ་གཙོ་མོ་རིགས་ལྔའི་གཙོ། །དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་གནས་ལྔའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་
ཅིག །ཅེས་བརྗོད། དེས་བདེ་སྟོང་གཏུམ་མོའི་མེ་དབང་གྲུབ་པ་ཡིན་ཞིང་། འདིའི་དམ་ཚིག་ཏུ་རས་རྐྱང་ལོ་གསུམ་གྱི་དམ་བཅའ་དང་རྟག་ཏུ་གྲང་བ་ཡིད་ལ་མི་བྱ་ཞིང་གཏུམ་མོ་བདེ་ཆེན་གྱི་ཉམས་ལེན་ལ་ལྟེམ་རྐྱང་མེད་པར་མཛད་དགོས་པ་ལགས། དེའི་མཐའ་རྟེན་དུ་སྤྱོད་པའི་ཆས་དབང་བསྐུར་བའི་དམ་རྫས་བདུད་རྩི་དང་བམ་ཆེན་བྱུག་རྫས་རྐང་གླིང་ཐོད་རྔ་ཐོགས་ལ། བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པའི་རྫས་འདི་དག་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་ཞིང་ལོངས་སྤྱོད་པའི་གནས་སྐབས་ན། དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་མངའ་གསོལ་ཞིང་དབུགས་དབྱུང་བར་མཛད་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། དཔའ་བོ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ཟུངས་ལ། །མ་ཚོགས་དབང་དུ་བསྡུ་བ་དང་། །ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་རོལ་པའི་ཕྱིར། །དབང་ཕྱུག་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་བརྟེན་ནས། །ཟག་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ལམ་ལས། །འཕོ་མེད་འོ

【汉语翻译】
身体的所有部位，都观想成充满智慧火焰，具有五种颜色，火焰熊熊燃烧。从头顶涌出火焰的精华，白色的嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）。从喉咙涌出火焰的精华，红色的阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）。从心间涌出火焰的精华，蓝色的吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。从肚脐涌出火焰的精华，黄色的让（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）。从秘密处涌出火焰的精华，绿色的萨。观想这些火焰融入你们各自身体的五个部位。之后，演奏音乐。然后，向吉祥火焰洒净水，点燃火焰并拿着它。举起并旋转这象征五种智慧的吉祥火焰时，观想坛城的主尊以及所有显现的一切都转变为勇士和空行母的自性，从他们的五个部位涌出五色智慧火焰，形成彩虹般的网。所有不净的实执和粗细三障都被烧尽。火焰触碰到你们的肚脐中的阿字，喜乐和温暖的火焰更加猛烈地燃烧，其本体是薄伽梵母，其显现是所有显现的一切都转变为五色火焰。如此观想，并举起吉祥火焰旋转。念诵：嗡 班杂 嘉纳 扎拉 让 让 索 扎地卡 班杂耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्रज्ञानज्वाला रं रं सुप्रतिष्ठ वज्रये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajrajñānajvāla raṃ raṃ supratiṣṭha vajraye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，智慧，火焰，让，让，善安住，金刚，耶，梭哈）。以及： 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！从火焰光明的尸陀林宫殿中，喜乐空性的金刚主母，五部之主，勇士空行母，以五处的光芒，赐予有缘者灌顶加持！如此念诵。这样就完成了喜乐空性拙火的火灌顶。此灌顶的誓言是遵守三年只穿布衣的誓言，不要总是想着寒冷，并且要毫不懈怠地修习拙火大乐。作为其辅助，持有用于仪轨的物品，灌顶的誓言物甘露和班钦涂抹物，腿骨号和颅骨鼓。观想这些用于苦行的物品被献给你们，在享用它们的时候，你们被尊为勇士和瑜伽自在的大成就者，并得到慰藉。勇士，你接受这些，为了摄持母众，为了享受无漏大乐，依靠自在的殊胜苦行，从无漏金刚的命脉中，获得不迁变的光明。

【英语翻译】
All parts of the body are visualized as being filled with the fire of wisdom, having five colors, with the flames blazing intensely. From the crown of the head emerges the essence of fire, the white Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡). From the throat emerges the essence of fire, the red Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿). From the heart emerges the essence of fire, the blue Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). From the navel emerges the essence of fire, the yellow Raṃ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让). From the secret place emerges the essence of fire, the green Sa. Visualize these flames dissolving into the five places of your respective bodies. After that, play music. Then, sprinkle cleansing water on the auspicious fire, light the fire and hold it. When lifting and rotating this auspicious fire, which symbolizes the five wisdoms, visualize that the main deity of the mandala and all that appears are transformed into the nature of heroes and dakinis, and from their five places emerge five-colored wisdom flames, forming a rainbow-like net. All impure clinging to reality and the three obscurations, both gross and subtle, are burned away. When the flames touch the A in your navel, the flames of bliss and warmth blaze even more intensely, its essence being the Blessed Mother, and its appearance being that all that appears is transformed into five-colored flames. Visualize in this way, and lift the auspicious fire and rotate it. Recite: Oṃ Vajrajñānajvāla Raṃ Raṃ Supratiṣṭha Vajraye Svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्रज्ञानज्वाला रं रं सुप्रतिष्ठ वज्रये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajrajñānajvāla raṃ raṃ supratiṣṭha vajraye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，智慧，火焰，让，让，善安住，金刚，耶，梭哈). And: Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)! From the palace of the charnel ground of the fire's light, the Vajra Mistress of bliss and emptiness, the chief of the five families, the heroes and dakinis, with the rays of the five places, bestow empowerment and blessings upon the fortunate ones! Recite thus. In this way, the fire empowerment of the bliss-emptiness tummo is accomplished. The vows for this empowerment are to keep the vow of wearing only cotton for three years, not to always think about the cold, and to practice the tummo of great bliss without any wavering. As its support, hold the items used for the ritual, the empowerment substances of nectar and Bamchen ointment, the thighbone trumpet and skull drum. Visualize that these items for ascetic practice are offered to you, and that when you enjoy them, you are honored as great accomplished heroes and yogis, and are comforted. Hero, take these, in order to subdue the assembly of mothers, in order to enjoy the unpolluted great bliss, relying on the supreme ascetic practice of freedom, from the life force of the unpolluted vajra, obtain the unmoving light.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ད་སྐུར་ལ་ཟློས་ཤིག །འབར་བའི་བདེ་དྲོད་འཇའ་གུར་འཁྱིལ་པ་ཡིས། །སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཆུ་ཟླ་སྤྲུལ་པ་དང་། །ཟག་མེད་སྒྱུ་འཕྲུལ་མཁའ་སྤྱོད་རྡོ་རྗེའི་ཞིང་། །དཔའ་བོའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་དབུགས་དབྱུང་ངོ་། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བམ་དང་བདུད་རྩི་བཟར་གཞུག །རོ་སོལ་བྱུག །རྐང་གླིང་སོགས་ལག་ཏུ་གཏད་དོ། །དེས་སྤྱོད་པའི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པས་དམ་ཚིག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཆས་གོས་སྤྱི་བྱེ་བྲག་རྣམས་མི་འབྲལ་བར་བཅང་བ་དང་། གོང་དུ་བསྟན་པའི་བསྐྱེད་རྫོགས་རྣམས་ལ་རིམ་གྱིས་ཉམས་མྱོང་གིས་དྲོད་རྟགས་ཐོན་པར་བྱས་ཏེ། དབང་བསྒྱུར་གྱི་སྤྱོད་པས་དུར་ཁྲོད་དང་ཡུལ་གྲུ་མ་ངེས་པ་དུ་མར་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་
མ་རྣམས་དང་སྤྱོད་ཡུལ་མཉམ་པར་རྒྱུ་ཞིང་གང་ལའང་འཇིགས་པ་མེད་པས་སྲིད་པ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་བསླབ་དགོས་པ་ལགས། ཞེས་དང་ཤིས་པ་བརྗོད། སྨིན་སློབ་ཏུ་བྱེད་ན་བུམ་དབང་གི་ཐོག་མར་བྱིན་འབེབ་སྐབས་སུ་གཏུམ་མོ་པདྨའི་གྲུ་གཟིངས་ནས་གསུངས་པའི་དམིགས་པ་ཚང་བ་འབོགས་པ་ནས། སྐབས་འདིར་ཕག་མོའི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཟབ་ཁྲིད་རྣམས་སྐབས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་སྦྲེལ་བར་བྱའོ། །དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་གཏུམ་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་གྲུ་གཟིངས་ཀྱི་སྨིན་བྱེད་ལེགས་པར་ཕུལ་གྲུབ་པ་ལགས་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས། དམ་ཚིག་ཁས་བླང་མན་ཆད་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་མ་གཏང་བ་དང་། ཆད་ཐོ་བརྟན་སྐྱོང་སོགས་ཕག་མོའི་ལས་བྱང་གི་དཀྱུས་ལྟར་བྱ་ཞིང་། འགྲུབ་ན་སྐོང་བཤགས་ཚོགས་མཆོད་སོགས་ལྡབ་འཕར་དུ་བྱ་བར་བཤད་དོ། །མཆོག་གི་གཏུམ་མོ་ལྷན་སྐྱེས་མེས། །ཕུང་ཁམས་དྭངས་མའི་འོད་སྐུར་སྦྱངས། །སྲིད་གསུམ་འཇའ་འོད་ཐིག་ལེར་དྭངས། །ལྷུན་གྲུབ་སྦུབས་སུ་བརྟན་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་རང་འདྲའི་བློ་དམན་འདོད་ཅན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཉམས་ལ་ཕན་པའི་ཆེད་དུ། པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་ལམ་སྲོལ་འདི་འཛིན་པའི་མཁས་པ་དག་གི་གསུང་ངག་བཅུད་དུ་དྲིལ་ཏེ། ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་ལྷན་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་གསང་བ་དགྱེས་པར་འདུ་བྱས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རྩ་གསུམ་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ལས་གཏུམ་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་གྲུ་གཟིངས་ཀྱི་སྨིན་བྱེད་མེ་དབང་བཅས་པ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་མྱུ་གུ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
现在重复念诵！以燃烧的乐暖虹帐回旋，
将所有显有化为水月幻影，
无漏幻化空行金刚界，
赐予勇士大自在的呼吸。
如是说，并放入颅器和甘露享用，涂抹尸灰，给予腿骨号等物。
因此，获得行持灌顶，誓言是不离瑜伽士的衣着总类和分别，对于以上所示的生圆次第，要逐渐通过体验产生暖相，通过控制的行持，在尸陀林和不定的许多地方，与勇士瑜伽母们共同行持，对任何事物都没有恐惧，必须修学以威慑三有的行为。
如是说并祝愿吉祥。如果进行成熟教导，在瓶灌顶的最初降临加持时，从拙火莲花宝船中所说的观想圆满地给予，此时，要将金刚亥母的生圆次第甚深引导，按照情况适当地结合起来。通过这些，因为已经圆满献上拙火大乐莲花宝船的成熟仪轨等，以此连接，誓言承诺以下按照共同的方式进行。第三，后续的程序是享用会供，布施残食，以及违誓还净等按照金刚亥母事业仪轨的次第进行，如果可以，据说要加倍进行忏悔会供等。殊胜的拙火俱生火，将蕴界净化为清净的光身，将三有净化为虹光明点，愿在任运成就的脉管中获得稳固！为了利益像我一样愚钝贪执者们的修行，莲花自在智慧无边将持有此道统的智者们的口诀精华汇集，在吉祥天女山如珍宝之岩的修行地，令俱生金刚佛母的秘密欢喜而作，愿善妙增上！
三根本持明命修之拙火大乐莲花宝船的成熟仪轨火供部分，大乐莲花的幼芽，智慧无边。

【英语翻译】
Now repeat the recitation! With the swirling bliss-warm rainbow tent,
May all appearances and existences transform into water-moon illusions,
May the unpolluted illusory Dakini Vajra realm,
Grant the great empowerment of the heroes' freedom.
Thus saying, place skull-cups and nectar for enjoyment, smear with ashes, and hand over thighbone trumpets, etc.
Therefore, having received the empowerment of conduct, the vow is to keep the general and specific attire of a yogi inseparable. Regarding the generation and completion stages shown above, gradually generate heat signs through experience. Through the conduct of control, in charnel grounds and many uncertain places, practice together with heroes and yoginis, without fear of anything, and one must train in the conduct of subduing existence.
Thus saying, and expressing auspiciousness. If giving ripening instruction, at the initial blessing during the vase empowerment, from the complete visualization spoken in the Tummo Lotus Boat, give it fully. At this time, the profound instructions of Vajravarahi's generation and completion stages should be appropriately combined as appropriate. Through these, since the ripening ritual of Tummo Great Bliss Lotus Boat has been perfectly offered, connect with this, and the vows and commitments below should be done in the common way. Third, the subsequent procedures are to enjoy the feast offering, give leftovers, and perform purification of broken vows, etc., according to the order of Vajravarahi's practice manual. If possible, it is said that confession and feast offerings, etc., should be done in double measure. Supreme Tummo, the co-emergent fire, purifies the aggregates and elements into a clear light body, purifies the three realms into rainbow light bindus, may stability be attained in the spontaneously accomplished channels! For the benefit of the practice of those who are foolish and attached like myself, Padma Garwang Lodro Thaye, gathering the essence of the oral instructions of the wise who hold this lineage, in the practice place of Lhundrup Dorje Tsünmo (spontaneously accomplished Vajra Lady) on the Jewel Rock-like mountain of Shri Devi Koti Tsa, making the secret of the co-emergent Vajra Mother rejoice, may virtue and goodness increase!
From the Three Roots, Rigdzin Life Practice, the ripening empowerment with fire offering of Tummo Great Bliss Lotus Boat, Great Bliss Lotus Sprout, Lodro Thaye (Infinite Wisdom).

============================================================

